Home > Crossway Blog > Archive for December, 2005

Archive for December, 2005

Audio Advice Requested

We mentioned Monday that we’re planning to make Max McLean’s reading of the complete ESV Bible available for streaming through the ESV Online Edition.

We’d like your advice: in what format should we make the audio available?

Currently you can only hear Marquis Laughlin read the New Testament. We piggyback off Bible Gateway’s RealAudio files and have learned that many people dislike RealPlayer. They thus miss the opportunity to hear the ESV read aloud.

We want as many people as possible to listen to the audio, so we’ve been considering making it available in Flash format—a button would appear at the top of each passage, and you press it to play the audio.

We have specific requirements for any Flash audio player we use:

  • Be easy to use. Ideally, we just want a play button that turns into a pause button when something’s playing.
  • Accept a playlist. People can listen to any combination of verses they want; we need a way to specify which files to play.
  • Be as free as possible (“AFAP” is one of our favorite acronyms). We like open-source projects.
  • Can play different mp3s without pausing between files. This requirement probably means that it loads the next mp3 while it’s still playing the current one.
  • Or, can precisely access times in mp3s. A verse might start at 117.32 seconds into the mp3 and end 21.86 seconds later. The player has to be able to start and end right at those times.

A note about the last two requirements: the player only needs to meet one of them, not both. We can take two approaches to posting mp3s. Either we can split our chapter-length mp3s into individual verse files and just play them in sequence; or we can upload complete mp3s and let the Flash player start and end where it needs to. We imagine that writing a player to read mp3s sequentially presents an easier programming challenge.

We’ve found one free Flash player (XSPF Web Music Player—the Music Player Button) that does almost everything we need. However, it has two limitations:

  1. It only loads one mp3 at a time, so you hear a definite pause between mp3s. We want the transition between mp3s to be seamless. We think it would work fine if the player loaded the next mp3 in the playlist while it plays an mp3.
  2. It doesn’t start over at the beginning when you reach the end of the playlist; instead, pressing play again takes you back to the beginning of the last verse you heard. We expect it to return to the beginning of the playlist when we reach the end of the playlist.

Where You Come In

We’re leaning heavily toward a Flash solution, but we thought we’d ask your advice. Leave a comment or email us (blog@esv.org) if you have strong feelings on the matter. (Yes, moderated comments will be open for a while.)

We’d especially like to hear from you if you’re a Flash developer and would care to volunteer your time to help us out. (We’ll find a way to thank you.) We suggest starting with the XSPF player we mention above and tweaking it. (Here’s an XSPF file you can use.)

Update Dec 7, 2005: Links in the XSPF file are fixed. Thanks to Larry for pointing out the problem.

December 6, 2005 | Posted in: Digital,ESV | Author: Crossway Staff @ 3:18 pm | (29) Comments »

Buy the ESV Bible as MP3 Download

You can now buy a downloadable MP3 audio version of the ESV for $49.95 from Crossway. You can also buy just the Old Testament, New Testament, Psalms/Proverbs, or the Gospels for less.

Visit Crossway’s site for more information.

Max McLean reads the audio. Listen to samples: Genesis 1, Exodus 20, Psalm 23, Matthew 5, John 1.

We’re working on integrating Max’s reading of the Bible into the ESV Online Edition so you can hear any verse you want on demand.

Introductory prices ended in February 2006.

The MP3s are plain MP3 files—there’s no digital copy-protection on them. We trust you not to share them illegally.

Crossway can’t sell the MP3s directly to customers in the EU, including the UK. (Sorry!)

These MP3s represent Crossway’s first foray into selling downloads. They’ve put a lot of work into making it happen and have tested extensively, but you may run into difficulties. Please email or anonymously contact them if you find any problems or have suggestions.

December 5, 2005 | Posted in: ESV,Editions | Author: Crossway Staff @ 2:06 pm | (3) Comments »

Brian D. Russell: Translation and Original Languages

Brian D. Russell has written two medium-length blog entries that we think are worth your time.

First, he talks about Bible translation in his article Moving through the Maze: Understanding Bible Translation. He says of formal equivalence translations (an essentially literal translation like the ESV tends toward this pole):

A formal equivalence translation (better known as a literal translation) seeks as much as possible to translate word for word from the original language into the modern language. In other words, the ideal goal would be to use one English word for one Hebrew or Greek word. For example, Greek sarks “flesh” would be translated “flesh” consistently in a formal equivalence translation. It would be up to the reader to deduce the precise connotation of “flesh” within a given context.

The strengths of the formal equivalence side include consistency in translation and preservation of the sentence structure of the original. Its principal weakness is its readability. A formal equivalence translation expects more of its reader in the process of interpretation.

(Emphasis added.) He concludes with the following thoughts. Read the rest of his post for more background.

  1. No translation is perfect.
  2. Every translation, no matter how literal, is an interpretation of the original text and represents a commentary on it.
  3. Bible translation is an ongoing process.
  4. It is best to use a variety of translations for serious study.
  5. The best translation is the one that you will actually read regularly.

The second post we’d like to call to your attention to is Learning the Biblical Languages: Worth the Effort?. He says that yes, learning the original languages is worth the effort because it:

  1. Promotes careful reading.
  2. Explains contradictory translations.
  3. Serves as a hedge against misinterpretation.
  4. Allows for a more perceptive reading of context.
  5. Enables one to access the best and most up-to-date resources.
  6. Models a missiological principle.

Modeling a missiological principle requires some elaboration. He says:

Modern translations have certainly made the Scriptures accessible and readable. But they also to varying degrees have blurred the need for careful study because many translations diminish the cultural and historical distance between Iron-age Israel and the first century A.D. Mediterranean world on one hand and our own 21st century milieu on the other. Studying the text in the original language forces us to immerse ourselves in the cultural world of the Bible.

I would suggest that such reading rather than being pedantic and elitist in fact prepares us best to proclaim the Gospel to the whole world precisely because it teaches us to receive the Scriptures cross-culturally. If we are unwilling to come to the text on its own terms, how will we ever be able to connect others with the life-giving Word of God?

Again, read his whole post for more.

Note: we re-paragraphed the quotes for easier reading.

December 1, 2005 | Posted in: ESV,Translation | Author: Crossway Staff @ 11:36 am | 1 Comment »